— Не надо ее пить. Теперь прижми доску к животу, падай на следующую волну и плыви к берегу.
Стерлинг подняла на него глаза.
— Хорошо. Но вначале я хотела бы по смотреть, как это делаешь ты.
— Очень просто. — Джо пожал плечами и, дождавшись волны, прокатился на доске.
Вернувшись, он протянул доску Стерлинг, но та замотала головой.
— Покажи еще раз. Я же учусь. — И добавила: — И восхищаюсь тобой.
Джо уже забыл это ощущение полного одиночества посреди океана, когда существуют только ветер и волны. Забыл, какую радость доставляет чувство освобождения от повседневности. Он еще раз прошел на бугиборде мимо Стерлинг, но уже стоя. Она восторженно взвизгнула и захлопала в ладоши. Теперь настала ее очередь.
При первой попытке Стерлинг потеряла волну и доску. Джо не стал ей помогать, стоял рядом и смотрел. Последовали еще три бесплодных попытки, затем она все же удержалась и прошла весь путь до берега.
Джо в первый раз заулыбался от души. Стерлинг быстро устала.
— Стой там, я доплыву до тебя.
Джо взял ее за руки. Сблизив лица, они на одной доске поплыли к берегу. Стерлинг ликовала. Она давно уже не чувствовала себя такой счастливой.
— Спасибо, Джо.
Он провел пальцем по ее губам. Ей захотелось прижаться к нему и поцеловать, почувствовать его усы на своих губах. Свернуться калачиком в его руках и остаться там навсегда. Или хотя бы на мгновение.
Они положили доску на прибрежный камень и, усталые и смеющиеся, свалились на одеяло.
Лежа рядом с Джо, Стерлинг словно все еще чувствовала под собой морские волны. Она подумала, что Джо уснул, но тут его ладонь накрыла ее руку.
Такой простой жест, но чувство, которое вызывает в ней его прикосновение… Стерлинг улыбнулась и сжала его руку. Она молчала, боясь все испортить. Так они долго лежали рядом. Затем Джо погладил пальцем ее ладонь. Стерлинг сжала руку еще крепче.
— Ты, наверное, проголодалась, — проговорил он.
Они лежали, закрыв глаза, блаженно греясь на солнце.
Угу, — промычала она.
— У меня есть защитный крем, — предложил Джо, стараясь подавить желание коснуться ее.
Замолчи, Макдэниелс. Ты разрушаешь волшебство. — Стерлинг громко вздохнула и положила руку под голову, чтобы устроиться удобнее.
Волшебство? А, вот в чем дело. Ты, оказывается, волшебница и довольно злая. Теперь мне многое становится ясным. — По его голосу Стерлинг поняла, что он улыбается.
Да. А что осталось еще неясным насчет меня?
— Почему ты не замужем? На вид тебе около тридцати. В этом возрасте большинство женщин обзаводятся семьей, детьми и завале ны хозяйственными делами по горло.
От его слов у Стерлинг защемило сердце, Но, спроси он об этом в другой обстановке, ей было бы еще больнее.
— Не все женщины выходят замуж, — ответила она холодно.
— Уходишь от ответа, Пауэлл. Тогда задам другой вопрос. Тебе нравится быть секретаршей? Эта ведь работа для людей более мягких и обходительных.
— Это хорошая работа и, могу добавить, высокооплачиваемая. Я знаю свое дело. У меня есть возможность путешествовать И видеть то, что я, может, никогда бы И не увидела — Стерлинг постаралась побыстрее сменить тему. — Лучше ты расскажи, что значит быть полицейским. Наверное, это захватывающая профессия, но, по-видимому, непростая и оплачивается не так уж высоко, если учесть, что полицейский постоянно подвергается опасности.
Она почувствовала, как пальцы Джо вначале напряглись, затем расслабились. Он заговорил:
Я не встречал человека, который ради денег пошел бы работать в полицию. Или в армию. Правда, среди полицейских есть и мерзавцы, которые идут ради возможности убивать. А в общем все просто. Тебя обучают и ты выполняешь свою работу.
Да, но свою работу ты выбираешь сам. И наверное, по зову сердца. С точки зрения холодного рассудка такое решение просто неразумно.
Кто-то должен делать это. Кто готовит гамбургеры, а кто вывозит мусор. Одни возглавляют огромные корпорации, другие печатают письма. Так сохраняется всеобщее равновесие в мире.
Она раньше почему-то никогда не думала об этом. Джо прав.
А у тебя бывали минуты, когда хотелось бы готовить гамбургеры?
Нет. Наверное, для этого я слишком беспокойный человек. Я хорошо знаю свое дело. Странно, но… как-то во время войны я понял одну вещь. — Джо замолчал, а Стерлинг затаила дыхание, боясь прервать его. — Если ты совершенно спокоен, то относишься к работе полицейского именно как к работе. А если взбешен, то тебе хочется причинить кому-то боль. Если тебе страшно, ты вынужден убивать. Во Вьетнаме мне часто бывало страшно. Поэтому я смог стать хорошим солдатом. Но и за время службы в полиции мне доводилось испытывать страх.
Стерлинг сжала его руку.
— Джо, это бывает с тобой и сейчас?
Она ощутила, что ему хочется встать и уйти , но тогда этот разговор остался бы незаконченным.
— Джо.
— Да, мне страшно. Я зол, потрясен, растерян. Я ни на что не гожусь. Со мной впервые случилось то, что я не могу исправить, с чем не могу ничего поделать. И не знаю, как мне теперь жить.
— А что бы сделал Рэд на твоем месте? — Стерлинг лежала, крепко сжав веки. Если она их откроет, то слез ей не удержать…
— Не знаю. — Джо на минуту задумался. — Рэд был совсем другим. Он постоянно веселился, шутил. Я и сам никогда не относился к делам серьезнее, чем они того стоили, но Рэд… в нем была какая-то легкость. Если у меня возникает проблема, я заранее готовлюсь принять вызов. А Рэд начинал беспокоиться только тогда, когда это было неизбежно.