Двое на берегу - Страница 7


К оглавлению

7

— Не знаю и не хочу знать. Для меня гораздо существеннее то, что у меня яичница не получается.

Они вместе пошли на кухню.

— Нужно добавить немного молока, а сковородку смазать маслом… — Стерлинг открыла холодильник, нашла молоко, проверила срок годности и, осторожно отстранив Джо, занялась яичницей. И тут из угла раздалось жалобное мяуканье.

Она заглянула под стол и увидела коробку с тремя крошечными котятами.

— Откуда они взялись?

— Разве ваша мамочка не беседовала с вами на эту тему?

— Их подбросили?

— Пару дней назад.

— И теперь вы заботитесь о них? — Стерлинг была удивлена и… тронута.

— Нет, это они обо мне заботятся. У вас яичница горит, — прибавил он недовольно.

— А чем вы их кормите?

— Понятия не имею, чем их кормить. Вчера они слизывали молоко у меня с пальцев. Как думаете, яичница им подойдет?

Стерлинг рассмеялась.

— А я-то решила, что вы готовите завтрак для нас. Нет, скорее всего яичница им не понравится. Поджарьте пока тосты, ладно? Терпеть не могу пустую яичницу. А потом мы поедем в город и купим все нужное для них.

Джо сжег тост и стал скрести обгоревший край. Стерлинг отметила, что у него измученный вид. Интересно, спал ли он сегодня?

— Вы себя неважно чувствуете? — спросила она.

— Ешьте, — отрезал Джо.

— Отвратительный завтрак. Лучше бы мы съездили в город и поели там, — не унималась Стерлинг. — Если вы стеснены в средствах, не беспокойтесь — у меня деньги есть. Нужно сделать запас продуктов. Можно заняться этим заодно с закупками для ваших малышей.

Джо передернул плечами.

— Это не мои малыши, — раздраженно отметил он. — Какие-то никому не нужные комки шерсти, которые подбросили к моей машине. Может, с расчетом, что я их перееду. Так и надо было сделать. Я просто решил подождать, когда они подрастут, и пустить их на коврики.

Стерлинг добродушно рассмеялась.

— Не пытайтесь меня обмануть, Джо. У вас доброе сердце, несмотря на ваше ворчание. Это будет здорово — вырастить их.

— Тогда забирайте их к себе.

— Ни за что. Они — ваши. А я буду заходить и помогать. Это занятие пойдет вам на пользу. Меньше будет времени ворчать и прикладываться к стакану.

— Я имею право делать что хочу.

— До определенной степени, — согласилась Стерлинг, доедая горелый тост.

— Вы имеете в виду вчерашнюю ночь?

Стерлинг с удовлетворенным видом отло жила вилку.

— Нет, я не имела в виду вчерашнюю ночь, но, раз вы сами об этом заговорили, то, наверное, мои слова можно отнести и к тому случаю. Я уже говорила о том, что вам пора начинать новую жизнь. Нельзя продолжать та кое существование. Прошло уже больше месяца. Почему вы считаете, что, наказывая себя, Можно что-то исправить?

— Господи, вы прямо бродячий проповедник! Интересно, кому понадобилось так обрабатывать меня? Не понимаю…

— Вам кажется, что я похожа на психоаналитика? — вздохнула Стерлинг. Она собрала пустые тарелки и пошла к раковине. — Что ж, неплохо. А теперь нам надо поехать в город, купить еду для малышей и продукты для нас. Скоро начнется настоящий шторм, а я не хочу пропустить такое зрелище.

— Просто поверить не могу: вы все-таки уговорили меня купить детское одеяло. Только посмотрите на этих жирных котов. Спят как убитые.

По веранде застучали первые дождевые капли. Стерлинг смотрела, как они становятся все крупнее, и думала о том, каким ласковым был Джо, когда они кормили котят из бутылочек. Его большие руки очень ловко и нежно обращались с этими крошечными комочками. Когда один из котят с жадностью вцепился в соску, Стерлинг в первый раз увидела, как лицо Джо расплылось в улыбке.

Ветер постепенно стихал, волны стали спокойнее. Зато дождь лил как из ведра. Джо стоял рядом со Стерлинг. Неожиданно он проговорил:

— Надо же, я приехал сюда, чтобы побыть одному, а оказался в обществе соседки и трех котят.

Стерлинг улыбнулась.

— Жизнь — непредсказуемая штука, Джо. Хотите, сыграем в покер? К сожалению, уже ничего не видно из-за тумана.

— В карты что-то не хочется, — ответил он. — Есть такая игра — называется «риск». Вот вы, к примеру, рискуете, если не ответите мне честно на несколько вопросов.

— И что же, вы собираетесь зажарить меня в гриле? Так вот они какие — полицейские, — вдохнула она, но, вдруг осознав, что Джо не шутит, сменила тон. — Послушайте, Джо, не надо начинать все сначала. Если хотите, мы можем разговаривать, беседовать, но только не об этом.

Он подошел к кушетке и сел. Стерлинг последовала его примеру.

— Я не помешаю вам?

Джо не ответил и стал рассуждать как бы про себя:

— Не понимаю, что происходит. Почему эта женщина, которая приехала на побережье, выбрала именно меня? Она беспрерывно болтает, является сюда без приглашения, и мне приходится с этим мириться. Я же полицейский. Крутой парень. А ей удалось сесть мне на голову. Каким образом?

— Может, я здесь потому, что вы даже на Бога уже не надеетесь, — в тон ему сказала Стерлинг. — А это плохо. — Сбросив туфли, она устроилась поудобней, поджав под себя ноги. — Хорошо бы разжечь камин. Почему у вас нет дров?

Манера Стерлинг перескакивать в разговоре с одной мысли на другую забавляла Джо. Немного помолчав, он ответил:

Когда я приехал, никаких дров тут не было. В этих местах обычно жарко и влажно поэтому в дровах нет надобности.

А в моем коттедже есть. Если завтра вечером погода не изменится, мы можем перебраться ко мне, разогреть пиццу и посмотреть «Касабланку». Как вам мой план?

7