Двое на берегу - Страница 29


К оглавлению

29

Он взъерошил ее волосы.

Ты всегда как Мэри Поппинс. Если, конечно, не входишь в роль капитана пиратов и не заставляешь меня ходить по доске над водой. Я никогда не думал, что придет день, когда женщина будет играть такую роль в моей жизни.

Правда, Джо? — Стерлинг притянула его к себе. — Как это здорово.

Предчувствие не обмануло Джо. В этот миг они услышали совсем рядом короткий шелестящий свист.

Мимо пролетела пуля, взрыв песок у веранды. Стерлинг почувствовала, как Джо вздрогнул.

Что это? — спросила она, уже зная ответ.

В дом, быстро! — крикнул Джо и втолкнул ее в дверь.

Стерлинг подползла к окну и выглянула наружу. Джо стоял у перил, широко расставив ноги, каждый мускул его тела был готов реагировать немедленно. Она посмотрела вокруг. Никакого движения. Никаких машин на шоссе. Никто не крадется в тени дома. Она сделала глубокий вдох, только сейчас поняв, что не дышала несколько секунд.

Он вернулся в дом, и Стерлинг увидела совсем другого Джо. На его лбу пролегли решительные складки. Лицо побледнело. Губы жестко поджались. Острый взгляд светился незнакомым ей блеском.

— Пожалуй, он уже далеко. Собирай вещи, Стерлинг, и немедленно уезжай в Нью-Йорк. Твой мистер Рэмсберг ничего в моем случае не сможет поделать.

Все изменилось в одно мгновение. Он снова отдалился от нее. Время повернулось вспять, и Джо Тимоти Макдэниелс опять стал полицейским.

— Но это могут быть подростки. Они часто делают глупости, если им скучно. — Стерлинг говорила, не веря сама себе.

Джо не собирался уже ничего обсуждать.

— Делай, что я сказал.

Она видела, как он сунул маленький пистолет за голенище. Взяв в своей комнате рубашку, надел ее.

— Я проедусь. Когда вернусь, чтобы тебя уже тут не было.

Он резко притянул Стерлинг к себе, поцеловал и исчез за дверью. Послышался звук отъезжающего джипа, а она все стояла на месте. Вот как: «Чтобы тебя не было!» Неужели он действительно думает, что она соберет вещи и уедет, оставив его одного?!

Чтобы дать себе время успокоиться, Стерлинг стала убирать в коттедже. Подметая веранду, она чувствовала, как все в ней напряжено, и то и дело косила глазами по сторонам.

Неужели он прав? Неужели кто-то пытается убить его? Но кто?

Глава 12

Стерлинг решила позвонить мистеру Рэмсбергу. Ей пришлось сделать три попытки, прежде чем она смогла правильно набрать номер. Пальцы ее дрожали и не слушались.

Мистер Рэмсберг, как дела? — Ее тон был безупречен — спокойный и доброжелательный.

Здесь все в порядке, девочка, — в таком же тоне ответил босс. — Тебе удалось загореть?

Загореть, как же! Как будто сейчас для нее это самое главное.

— Я стала настоящей калифорнийкой шоколадного цвета. Мистер Рэмсберг, в прошлый раз вы что-то говорили о газетах. У меня не было возможности съездить за ними. Что там было такое, о чем, по-вашему мнению, я должна знать?

Стерлинг отметила про себя, как его тон тут же изменился.

А что? У тебя какие-то проблемы?

Я просто хотела узнать.

Дело в том, что отец убитого полицейского поднял было шум. Он считал, что служебное расследование не доведено до конца, что со стороны Макдэниелса имела место небрежность… преступная небрежность.

И все? Стерлинг почувствовала облегчение.

— А тот человек, за которым охотились Джо и Рэд… Его поймали?

После короткой паузы вместо ответа мистер Рэмсберг спросил:

А тебе удалось узнать Макдэниелса поближе?

Конечно, удалось. Но мы мало говорили о том, что произошло. Для него это слишком тяжело.

Понятно. А о том человеке писали, что он был застрелен еще тогда, во время операции.

Стерлинг перевела дух. Это больше всего её тревожило.

Вы сказали, что отец Рэда поднял шум.

Это было сразу же после твоего отъезда. Но потом все успокоилось. В последнее врем я ничего об этом не слышал.

Что ж, спасибо за информацию. Я вам еще позвоню.

Стерли… — мистер Рэмсберг замялся, — не подвергай себя опасности.

Какой опасности? — Она снова перешла на беззаботный тон. — Я здесь загораю и купаюсь, если погода позволяет. Мы с Джо стали друзьями. Скоро я выясню, что можно для него сделать. И тогда позвоню вам. До свидания.

Стерлинг поторопилась повесить трубку.

Она с беспокойством посмотрела в окно. Почему так долго Джо не возвращается? Вот такой и будет ее жизнь, если они останутся вместе. Сплошное ожидание. И волнение. Стерлинг вздохнула. Так живут многие жены. Потом улыбнулась и одернула себя: многие женщины. Она боялась искушать судьбу и думать о том, что когда-нибудь они поженятся. Лишь бы они были вместе, и это ее вполне устраивает.

Переодевшись в джинсы и футболку, Стерлинг вышла на дорогу. Побродив по ней какое-то время, она вернулась к коттеджу. Гордая, что заставила себя пройтись, не ежась при этом от страха, подошла к входной двери.

И тут она оцепенела. Джо не там ищет. Человек, который угрожает ему, здесь. У двери стояла доска с нацарапанными на ней зловещими словами: «Я могу убить тебя в любую минуту. Берегись». Под дверью валялся пистолет. Пистолет Джо.

Стерлинг огляделась вокруг. Она почти чувствовала на себе чей-то взгляд. Возмущенная до глубины души этой жестокой выходкой она подхватила и сжала в руке «браунинг» и огляделась, как ей казалось, с храбрым видом. Кто бы там ни следил за ней, пусть видит, что она не собирается убегать или прятаться.

Немного помедлив, Стерлинг вошла в дом захлопнула дверь и, задыхаясь, прислонилась к ней спиной.

Как подло и глупо. Кто мог сделать такое? Кому нужно довести Джо до сумасшествия? Отцу Рэда?

29